Search results for "UNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística"

showing 6 items of 6 documents

Els parlars del Montsià. Estudi geolingüístic

2019

TESI DOCTORAL ELS PARLARS DEL MONTSIÀ. ESTUDI GEOLINGÜÍSTIC L'estudi presenta la descripció dialectal de la llengua catalana, a partir del registre col·loquial, a la comarca del Montsià, situada al bell mig de la llengua, entre el Baix Ebre al nord, el Baix Maestrat al sud i el Matarranya a l'oest. Les dades s'han recollit en dènou punts d'enquesta, aquests són els que estan habitats regularment amb població autòctona. Els informants presenten el perfil adequat per a aquest tipus d'investigació. El qüestionari s'ha basat en 3.491 ítems. El treball inclou les parts habituals de descripció lingüística: fonètica (vocalisme tònic i àton, consonantisme), morfologia nominal i verbal, morfosintaxi…

:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::Fonética [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Otras especialidades lingüísticassociolingüísticalèxicUNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::Lexicologíatortosíetnotextoscartografia lingüística:LINGÜÍSTICA::Otras especialidades lingüísticas [UNESCO]dialectologiaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüísticafonètica:LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::Lexicología [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::FonéticaMontsiàmorfosintaxi
researchProduct

El diccionari inèdit de C. M. G. en el panorama de la lexicografia catalana del segle XIX al País Valencià. Estudi lingüístic i edició

2015

El diccionari "Voces castellanas i su equivalència en valenciano. Voces valencianas i su equivalencia en castellano" (de l'any 1825 i d'autor desconegut, tot i que està signat amb les inicials C. M. G.) no havia merescut fins ara més atenció que aquella que es dedica a una obra manuscrita que gairebé tots els estudiosos de la lexicografia coneixen indirectament. Aquest diccionari s'emmotla en el panorama lexicogràfic valencià del segle XIX i és una de les poques obres d'aquest període i d'aquesta disciplina lingüística que fins ara romania inèdita. Com el seu títol indica, es tracta d'un diccionari bilingüe, que conté més de 2.500 veus en la primera part (castellà-valencià) i gairebé 2.700 …

UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística diacrónicalingüística diacrònica:LINGÜÍSTICA [UNESCO]edició de textos:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]lexicografia:LINGÜÍSTICA::Lingüística diacrónica [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICAfilologiadialectologiaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct

El modelo de desarrollo territorial sostenible a través de la economía social. Aplicación a un proyecto socioeconómico de gestión de patrimonio cultu…

2020

Las relaciones actuales entre la economía social y el desarrollo territorial son indisociables. El desarrollo de un territorio actualmente prospera en diferentes dimensiones: económica, social, cultural y medioambiental. La Economía Social contribuye de forma notable al crecimiento de un territorio a través de las diferentes dimensiones para el desarrollo, pero también constituye un potente factor para promover y difundir redes y para ejecutar e impulsar procesos de innovación. El aprovechamiento del patrimonio cultural y natural local como recurso económico endógeno y su valorización como eje central de la actividad económica de un proyecto empresarial por parte de agentes locales, supone …

economía social:CIENCIAS TECNOLÓGICAS::Planificación urbana::Desarrollo regional [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]desarrollo territorial sostenible:CIENCIAS ECONÓMICAS::Economía general [UNESCO]patrimonio culturalUNESCO::CIENCIAS TECNOLÓGICAS::Planificación urbana::Desarrollo regionaltoponimiaUNESCO::CIENCIAS ECONÓMICAS::Economía generalUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct

Toponímia de Vistabella del Maestrat

2015

Toponímia de Vistabella del Maestrat La present tesi recull i analitza la toponímia viva de Vistabella amb el propòsit de mostrar el paper patrimonial de la Toponímia com a notari del paisatge. Una breu introducció geogràfica ens explica els trets generals de les diverses unitats del relleu de Vistabella. Els apunts històrics ens parlen d’un terme que, tot i pertànyer al Maestrat de Montesa, ha estat mal ubicat, juntament amb Benafigos i Atzeneta, dins la comarca de l’Alcalatén. A més del treball de camp, amb 33 informants del terme lligats amb l’ofici (pastors i masovers) a un espai de 151 Km², avui pràcticament deshabitat, hem pogut fer un buidatge de tota la cartografia que sobre Vistabe…

onomàsticaetnografiaUNESCO::ANTROPOLOGÍA ::Etnografía y etnología:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]UNESCO::GEOGRAFÍA::Otras especialidades geográficasgeografiaUNESCO::LINGÜÍSTICAUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística:LINGÜÍSTICA [UNESCO]:GEOGRAFÍA::Otras especialidades geográficas [UNESCO]toponímia:GEOGRAFÍA::Geografía humana [UNESCO]:ANTROPOLOGÍA ::Etnografía y etnología [UNESCO]lingüísticaUNESCO::GEOGRAFÍA::Geografía humana
researchProduct

Criteris per a la transcripció del corpus Parlars. Segona versió

2019

Els criteris de transcripció que presentem s’ajusten als objectius del corpus Parlars (projecte CorDiVal: Elaboració d'un corpus oral dialectal del valencià col·loquial, Ref. GV/2017/094, finançat per la Generalitat Valenciana; https://www.uv.es/corvalc/), és a dir, un corpus orientat a l’estudi de la variació dialectal i diafàsica de la llengua oral. Aquesta segona versió dels criteris és el resultat de diverses proves pilot i pretenen ser un model que facilite al màxim les tasques de tokenització i lematització automàtica.

transcripció:LINGÜÍSTICA [UNESCO]variació:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizada [UNESCO]lingüística de corpuscorpus oralregistresUNESCO::LINGÜÍSTICAUNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizadadialectologiaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct

Criteris per a la transcripció del corpus Parlars

2019

Els criteris de transcripció que presentem s’ajusten als objectius del corpus Parlars (projecte CorDiVal, Ref. GV/2017/094, finançat per la Generalitat Valenciana; https://www.uv.es/corvalc/), és a dir, un corpus oral, col·loquial i dialectal del català del País Valencià. El corpus Parlars tindrà dues transcripcions: una transcripció fonoortogràfica que provarà de reflectir al màxim possible les característiques lingüístiques del discurs i una transcripció ortogràfica estandarditzada que ha de facilitar les tasques d’anotació. Aquest model serà possible perquè optem per una estratègia d’anotació multicapes (stand-off) que combina la superposició de diversos nivells de transcripció i anotaci…

transcripció:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizada [UNESCO]lingüística de corpuscorpus oral:LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónicallengua oralUNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizadaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct